sábado, 23 de julho de 2011

Taller: Aproximación a los voseos.

El 30 de junio 2011 en la UERJ con la Profª. Beatriz Adriana Komavli de Sánchez.

¿Y lo que son los voseos?
Se llama voseo al fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre "vos" y de ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al interlocutor; en contraste con otras variantes de la lengua en que se emplea el pronombre "tú".

Según el diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española

En términos generales, se denomina «voseo» el empleo de la forma pronominal vos para dirigirse al interlocutor. Se distinguen dos tipos:

1. Voseo reverencial.

Consiste en el uso de vos para dirigirse con especial reverencia a la segunda persona gramatical, tanto del singular como del plural. Esta fórmula de tratamiento de tono elevado, común en épocas pasadas, solo se emplea hoy con algunos grados y títulos, en actos solemnes, o en textos literarios que reflejan el lenguaje de otras épocas. Vos es la forma de sujeto (vos decís) y de término de preposición (a vos digo), mientras que os es la forma de complemento directo (os vi) y de complemento indirecto sin preposición (os digo). El verbo va siempre en segunda persona del plural, aunque nos dirijamos a un solo interlocutor: «Han luchado, añadió dirigiéndose a Tarradellas, [...] por mantenerse fieles a las instituciones que vos representáis» (GaCandau Madrid-Barça [Esp. 1996]). Como posesivo se emplea la forma vuestro: Admiro vuestra valentía, señora. Los adjetivos referidos a la persona o personas a quienes nos dirigimos han de establecer la concordancia correspondiente en género y número: Vos, don Pedro, sois caritativo; Vos, bellas damas, sois ingeniosas.

2. Voseo dialectal americano.

Más comúnmente se conoce como «voseo» el uso de formas pronominales o verbales de segunda persona del plural (o derivadas de estas) para dirigirse a un solo interlocutor. Este voseo es propio de distintas variedades regionales o sociales del español americano y, al contrario que el voseo reverencial (→ 1), implica acercamiento y familiaridad.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=voseo


Ejemplos del voseo:

- en la literatura:
Jorge Luis Borges (1899-1935), escritor argentino;

Ernesto Cardenal (1925), escritor nicaraguense;

Gioconda Belli (1948), escritora nicaraguense;

Mario Benedetti (1920), escritor uruguayo;

Julio Cortázar (1914-1984), escritor argentino;

Ernesto Sábato (1911-2011), escritor argentino;

Martín Fierro de José Hemández (1834-1886), escritor argentino;

Miguel Ángel Asturias (1899-1974) escritor y diplomático guatemalteco, Premio Nobel de Literatura en 1967;

Tomás Carrasquilla (1858-1940), escritor colombiano de la región paisa (zona que se caracteriza por el uso del vos).

- en la música:
Carlos Gardel (1890-1935), cantante y autor de tangos. Curiosamente el tango se ha popularizado en región latinoamericanas en donde el voseo es predominante;

Juanes, cantante y compositor colombiano de Medellín;

El grupo musical venezolano (de Maracaibo) Voz veis. Usa en su nombre un juego de palabras pudiendo significar: "voz ves" o "tú ves".

- en las películas:
Películas argentinas: No sos vos soy yo; El hijo de la novia;

Película chilena: En la cama.

- en el humor:
Quino (Joaquín Salvador Lavado), en sus historietas argentinas de Mafalda.










domingo, 3 de julho de 2011

Mario benedetti Te quiero (en voz de Mario Benedetti)

Te quiero - Mario Benedetti (1956)

Tus manos son mi caricia
mis acordes cotidianos
te quiero porque tus manos
trabajan por la justicia

si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos

tus ojos son mi conjuro
contra la mala jornada
te quiero por tu mirada
que mira y siembra futuro

tu boca que es tuya y mía
tu boca no se equivoca
te quiero porque tu boca
sabe gritar rebeldía

si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos

y por tu rostro sincero
y tu paso vagabundo
y tu llanto por el mundo
porque sos pueblo te quiero

y porque amor no es aureola
ni cándida moraleja
y porque somos pareja
que sabe que no está sola

te quiero en mi paraíso
es decir que en mi país
la gente viva feliz
aunque no tenga permiso

si te quiero es porque sos
mi amor mi cómplice y todo
y en la calle codo a codo
somos mucho más que dos.

Conferencia: Mario Benedetti y los fundamentos de la poética coloquial.

El 21 de junio 2011 en la UERJ con el Prof. Iván Alejandro Ulloa Bustinza.

Fue una conferencia espectacular.
Tuve un pequeño contacto con los poemas del poeta Mario Benedetti y conocí algunos otros poetas latinoamericanos.

Un poco sobre el poeta
Mario Orlando Hardy Hamlet Brenno Benedetti Farrugia (Paso de los Toros, Uruguay, 14 de septiembre de 1920 – Montevideo, Uruguay, 17 de mayo de 2009), más conocido como Mario Benedetti, fue un escritor y poeta uruguayo integrante de la Generación del 45, a la que pertenecen también Idea Vilariño y Juan Carlos Onetti, entre otros. Su prolífica producción literaria incluyó más de 80 libros, algunos de los cuales fueron traducidos a más de 20 idiomas.

Obra
Su extensa obra abarcó los géneros narrativos, dramáticos y poéticos. Asimismo fue autor de ensayos y su voz recitando sus poemas fue grabada en varios casetes y cds en compañía de Daniel Viglietti o en solitario. Joan Manuel Serrat musicalizó varios de sus poemas en el disco El sur también existe.

Poesía
La víspera indeleble (1945)
Sólo mientras tanto (1950)
Te quiero (1956)
Poemas de la oficina (1956)
Poemas del hoyporhoy (1961)
Inventario uno (1963)
Noción de patria (1963)
Cuando eramos niños (1964)
Próximo prójimo (1965)
Contra los puentes levadizos (1966)
A ras de sueño (1967)
Quemar las naves (1969)
Letras de emergencia (1973)
Poemas de otros (1974)
La casa y el ladrillo (1977)
Cotidianas (1979)
Ex presos (1980)
Viento del exilio (1981)
La noche de los feos (1983)
Táctica y estrategia (1984)
Preguntas al azar (1986)
Yesterday y mañana (1987)
Canciones del más acá (1988)
Las soledades de Babel (1991)
Inventario dos (1994)
El amor, las mujeres y la vida (1995)
El olvido está lleno de memoria (1995)
La vida ese paréntesis (Seix Barral ISBN 950-731-509-8. 1998)
Rincón de Haikus (1999)
El mundo que respiro (2001)
Insomnios y duermevelas (2002)
Inventario tres (2003)
Existir todavía (Seix Barral ISBN 950-731-383-4. 2003)
Defensa propia (2004)
Memoria y esperanza (2004)
Adioses y bienvenidas (Seix Barral ISBN 950-731-469-3. 2005)
Canciones del que no canta (Seix Barral ISBN 950-731-518-7. 2006)
Testigo de uno mismo (Seix Barral ISBN 978-950-731-585-5. 2008)

Discografía
En solitario
Poemas de la oficina (Alfa, Montevideo. 1960)
Inventario (Arca, Montevideo. 1969)
Quemar las naves (Foldef, Montevideo. 1969)
Déjanos caer / Familia Iriarte (Voz Viva de América Latina, Universidad Nacional Autónoma de México. 1978)
La palabra viviente (Contiene poemas de su libro "Preguntas al azar". Universidad de la República, Montevideo. 1986)
Inventario 1950 - 1975 (Ayuí / Tacuabé a/e93k y ae93cd. Edición en casete de 1991 y en cd de 2002)
Inventario 1976 - 1985 (Ayuí / Tacuabé a/e94k y ae94cd. Edición en casete de 1991 y en cd de 2002)
Inventario 1986 - 1990 (Ayuí / Tacuabé a/e95k y ae95cd. Edición en casete de 1991 y en cd de 2002)
Benedetti lee a Benedetti (Seix Barral, Biblioteca Mario Benedetti, Buenos Aires. 1993)
Cuentos escogidos (Alfaguara, Madrid. 1995)
El amor, las mujeres y la vida (Alfaguara. Cd que acompaño la edición del libro recopilatorio homólogo, Madrid. 1995)
Poesía con los jóvenes (Cd que acompaño la edición del libro recopilatorio homólogo. 1996)
Inventario 1991 - 2003 (Ayuí / Tacuabé ae275cd. 2004)

Con Daniel Viglietti
A dos voces vol. I (Orfeo SCO 90749. 1985)
A dos voces vol. II (Orfeo SCO 90861. 1987)
A dos voces (Visor Libros, S.L. / Alfaguara. 1994)
A dos voces I y II (Orfeo CDO 047-2. Reedición en cd de los dos primeros álbumes de Orfeo. 1994)
A dos voces (Ayuí / Tacuabé ae238cd)

Miranda! - Enamorada (Video Clip)

Hola - Miranda Video oficial

quinta-feira, 23 de junho de 2011

Taller: España de las mil culturas.









El 20 de junio 2011 en la UERJ con la Alumna Pricilla Prazeres Oliveira.


La estudiante Pricilla habló de su beca, la experiencia de vivir seis meses en Jaén en España y otras ciudades de Andalucía que ella conoció.

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Terceira Apresentação de Flamenco

Segunda Apresentação de Flamenco

Primeira Apresentação de Flamenco

El Día E - Fotos.





















El Día E - México y el día de los muertos.









El 18 de junio 2011 en el Instituto Cervantes con la Profª. Asunción Lorenzo Gea.
Fue un curso corto maravilloso.
He aprendido muchas cosas interesantes sobre las costumbres y las celebraciones del Día de los Muertos.
Y aún así gané una de las historias de la llorona.

El Día E - La fiesta de todos los que hablamos español.



El 18 de junio 2011 en el Instituto Cervantes (Botafogo).

500 millones de personas hablan español. El español es ya la segunda lengua del mundo en cuanto a número de hablantes nativos, el segundo idioma de comunicación internacional y el tercer idioma más utilizado en Internet. Es el idioma oficial de 21 países y posee una nueva y recién publicada Gramática de la lengua española, fruto de once años de trabajo, investigación, documentación y consenso entre las veintidós Academias de la Lengua Española que existen en el mundo.

En 2030, el 7,5% de la población mundial será hispanohablante.
En 2050, Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo.

¿Por qué no convertir un día al año en la celebración mundial de la lengua que nos une?



Desde el año 2009, el Instituto Cervantes viene promoviendo la celebración en toda la comunidad hispanohablante de una fiesta de la lengua que celebramos el sábado más próximo al solsticio de verano.

El Día E nació como un proyecto del Instituto Cervantes para celebrar su mayoría de edad y, a la vez, difundir la cultura en español en los cinco continentes. A lo largo de estos dos años, todos los centros del Instituto Cervantes en los cinco continentes – desde Sídney hasta Brasilia – festejaron este día, celebrando así la grandeza de nuestra lengua y nuestras culturas.

segunda-feira, 20 de junho de 2011

La palabra de Antonio Banderas para El Día E 2011

La palabra favorita de Chayanne para El Día E 2011

Alejandro Sanz - Corazón Partío (Video Official) HQ

"O Tu O Ninguna"- Luis Miguel

Taller: Los principales fenómenos dialectales fonético-fonológicos del español y su enseñanza.



El 16 de junio 2011 en la UERJ con el Prof. José Ricardo Dordron de Pinho.

El mundo es grande y pequeño al mismo tiempo.



¿Sabes por qué?



Porque el maestro que le dio este taller, fue el último profesor que tuve en CCAA en un curso llamado Más español (Mesp 01).



Sin duda fue uno de los mejores profesores que tuve en CCAA.



Vivo hablando de él con mi amiga Juliana.



Juliana en este taller se puede ver que yo decía la verdad.



Fue uno de los mejores talleres de la UERJ.



Aprendemos acerca de:



- Seseo y ceceo;



- Aspriración de la -s;



- Yeísmo (ejemplo: la música O Tu O Ninguna, Luis Miguel);



- Debilitamiento de la oclusiva /d/ (ejemplo: la música Corazón Partío, Alejandro Sanz);



- Rotacismo y Lambdacismo.

La imagen de este post es el profesor Ricardo.

Taller: El blog como herramienta de enseñanza y perfeccionamiento de alumnos y profesores de E/LE.



El 15 de junio 2011 en UERJ con la Profª. Andrea Galvão de Carvalho.

Taller interesante y creativo.

Me enteré de enseñanza diferentes para enseñar español a los estudiantes.

Fue este taller que me impulsó a crear este blog.

LITERATURA.wmv

Taller: Recorrido por la literatura latinoamericana - Textos e imágenes.

El 30 de Mayo 2011 en UERJ con las Profesoras María Cristina González y Paula Miranda Lodeiros.

Fue un taller muy rico en términos culturales.
Aprendí muchas cosas.
Espero que este taller tenga una continuación.

En lo post siguiente pongo uno de los videos utilizados en el taller.

Guantanamera - Celia Cruz / Viaggio a Cuba / Trip to Cuba

Gloria Estefan - Oye (Spanish Version) (Official Music Video)

"Tristezas"_ Primer Bolero Cubano_ Versión #2

Estudios Culturales Hispánicos en la Monitoria 2011.01







El 25 de Mayo 2011, mis amigos e yo presentamos un seminario sobre Estudios Culturales Hispánicos en la Monitoria.

Mi tema era La Salsa como la representación cultural cubana.

Y ahora voy a postarlo para ustedes.

En los posts siguientes ilustro con videos mi presentación.


La Salsa como la representación cultural cubana.

1. Influencia de la cultura africana

El gran período de la esclavitud comenzó a mediados del siglo XVI. Los africanos empezaron a desarrollar su cultura, marcada principalmente por una fuerte religiosidad, expresada a través de danzas, canciones e instrumentos de percusión.

Qué más identifica la música de África son los característicos ritmos e instrumentos de percusión de todos los tamaños, formas, sonidos, timbres.

La música afro-cubana consta de dos categorías principales, la religiosa y la profana. Música religiosa incluye las canciones, los ritmos y los instrumentos utilizados en los rituales religiosos de las corrientes, mientras que la música profana se concentra principalmente la Rumba, el Son y el Bolero. Es un hecho reconocido, sin embargo, que casi toda la música cubana, fue influenciada por la música africana, especialmente en el ritmo.

CUEVAS, Eduardo e VEGA, Oscar Loyola. Historia de Cuba 1492 – 1898: formación y liberación de la Nación. La Habana: Pueblo y educación, 2001.


2. Ritmos Cubanos (La Guaracha, La Rumba, El Bolero y El Mambo).

- LA GUARACHA

Es un género musical y un baile originarios de Cuba. Con un ritmo rápido y texto gracioso siempre describió algún hecho político o social, alguna situación sobre un personaje popular o alguna actitud que se describía en forma picaresca caracterizando el choteo criollo.

Se trata de un tipo de canción graciosa que surgió a fines del siglo XVIII, muy popular y que describía tipos y costumbres.

Las guarachas fueron tocadas y cantadas en los teatros musicales y salas de baile. Se convirtieron en parte del teatro cómico Bufo en medio del siglo XIX.

Durante finales del siglo XIX y principios del XX, la guaracha era la canción favorita en los burdeles de La Habana. La guaracha sobrevive actualmente en los repertorios de algunos músicos de la trova, conjuntos y bandas de gran estilo cubano.

AYALA, Cristóbal Díaz. Música cubana del Areyto a la Nueva Trova. Miami: Ediciones Universal, 1993.

- LA RUMBA

En el momento de su creación, la rumba animaba las fiestas espontáneas realizadas por los negros en los patios de las casas y se identificaron originalmente en tres formas distintas: la columbia realizado por los esclavos, el Guaguancó que sugiere el juego de la seducción y el Yambú, más lentamente que evoca la actitud de las personas mayores.

Desde los años 40, la rumba cubana se encuentra internacionalizada. Tomó los salones, constantemente estaban en las pantallas de los cines de todo el mundo; cantantes cubanos fueron invitados a actuar en escenarios de Europa y las Américas, orquestas cubanas tales como: Lecuona Cuban Boys, Machito y sus Afro Cuban, Sonora Matancera son presencias constantes en el escenario internacional.

En este género, algunas composiciones se han convertido en verdaderos clásicos de la música popular, logrando romper la barrera del tiempo permaneciendo hasta hoy como temas de películas o incluso remakes con trajes actualizado. Entre ellos se encuentran: Quiereme Mucho, Cubanacan, Rumba Azul, Rumbas Cubanas, El Manicero, etc.

PEÑALOSA, David; GREENWOOD, Peter. The Clave Matrix: Afro-Cuban Rhythm Its Principles and African Origins. [S.l.]: Bembe Books, 2009.


- EL BOLERO

Es un género musical originario de Cuba y desarrollado en varios países hispanoamericanos, como México, República Dominicana, Puerto Rico, Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Venezuela, muy popular en todos los países hispanoamericanos.

Aunque existen diversas teorías sobre el origen del bolero, alguna de las cuales señala a Europa como la cuna del género, la práctica señala a Cuba como la indudable creadora de este género musical, que más tarde se extendió por América Latina.

El bolero típico cubano surgió definitivamente alrededor de 1840. Se acepta que el primer bolero cubano fue ‘Tristezas’, escrito por el cubano José ''Pepe'' Sánchez en Santiago de Cuba Oriente en 1886. Aunque algunos difieren de la fecha, lo importante es que esa pieza dio origen formal al género y con el acompañamiento musical que denominamos «clásico» (las guitarras y la percusión). Así, el bolero evolucionó de música de cantinas y peñas a música de serenatas.

SALAZAR, Jaime Rico. Cien años de boleros. 1 ed. [S.l.]: JRS Publications, 1999.


- EL MAMBO

El estilo musical y la danza conocida como el mambo, nació en Cuba, el resultado de una fusión de diferentes sonidos musicales. Recibió una fuerte influencia de los ritmos afro-cubanos procedentes de ceremonias religiosas típicas del Congo. El término con el que fue bautizado proviene de un término del argot común entre los músicos negros - "usted es el mambo?", o "¿estás bien?". Estos artistas realizaron un ritmo conocido como El Son en los grupos musicales cubanos.

BOTTOMER, Paul. Mambo y Merengue: Bailes de Salon. [S.l.]: Susaeta, 2000.



3. Salsa

Antecedentes Históricos:
La salsa es una fusión de estilos musicales de América Latina, especialmente puertorriqueños y cubanos, creada por inmigrantes caribeños en Nueva York en la década de 1970.

Orígenes:
Las raíces de la salsa pueden remontarse a los ancestrales africanos que fueron enviados al Caribe por los españoles como esclavos. Es en África donde con mayor frecuencia la música es principalmente interpretada o acompañada por instrumentos de percusión, tales como la conga o la pandereta, comunes en la salsa.

Las raíces de la salsa están en el Son. Combinando elementos de la tradición española: la guitarra que juega con una complejidad rítmica y la tradición vocal de músicos africanos.

Los otros antecedentes de la salsa son la cumbia y el mambo, que son una combinación de influencias españolas y africanas. Además de los ritmos tradicionales de la Rumba cubana (guaguancó-yambú, guaracha y bolero).

RONDÓN, César Miguel. El Libro de la Salsa. [S.l.]: Ediciones B, 2005.

El Son
Estilo de música y danza popular de los campesinos o trabajadores, combinando varios elementos españoles y africanos. El Son empezó a tomar forma en la segunda mitad del siglo XIX en la provincia Oriente de Cuba, y ha resultado en varios híbridos, incluyendo afro-son, guajira-son, son-pregón y son-montuno. El Son de hoy es tal vez la forma más importante de la música folk y de las raíces de la salsa.

Son Caribeño: La fusión de ritmos caribeños, salsa, soca, el reggae, el zouk, el merengue.

Son Montuno: Una extensión del Son creado por Arsenio Rodríguez, que es el antecedente directo de la salsa moderna.


4. Celia Cruz (La reina de la Salsa)

Úrsula Hilaria Celia Caridad Cruz de la Alfonso nació el 21 de octubre de 1924 en un pequeño pueblo del barrio de Santos Suárez, La Habana, Cuba. Su padre trabajó en los ferrocarriles como fogonero y su madre se encargó de la familia extensa.

Mientras crecía, escuchaba a muchos músicos que posteriormente influenciaron en su carrera, tales como Paulina Alvarez, Fernando Collazo, Abelardo Barroso, Pablo Quevedo, Arsenio Rodríguez y sus Maravillas y Arcano. Celia Cruz estudió también las palabras de las canciones Yoruba con su colega Mercedita Valdés (cantante de santería Akpwon) de Cuba.

Cuando era adolescente su padre intentó guiarla hacia una carrera como profesora, pero ella siguió siendo atraída por la música.

Su primera oportunidad llegó cuando fue invitada a unirse a la banda La Sonora Matancera en 1950. El grupo fue venerado como el equivalente latino de la Orquesta de Duke Ellington. Cruz se quedó en el grupo durante 15 años, de gira por todo el mundo. Se casó con el trompetista de la banda Pedro Knight el 14 de julio de 1962.

Dejó su país en 1960, y nunca más volvió, en virtud del régimen de Fidel Castro. Fue a México, donde grabó con otros artistas como Tito Puente. De México se trasladó a Nueva York, donde pasó la mayor parte de su vida y vivió hasta su muerte.

Ella fue una de las intérpretes de salsa más famosa del siglo 20, con veintitrés álbunes de oro. Fue reconocida internacionalmente como la "Reina de la Salsa", así como "La Guarachera de Cuba".

Estuvo casada durante 41 años, con el también cantante cubano Pedro Knight.
El 16 de julio de 2003 ella murió de un tumor cerebral maligno en su casa en Fort Lee, Nueva Jersey.

En febrero de 2004, el último álbum de Cruz ‘Regalo del Alma’, ganó un premio póstumo a Premios Lo Nuestro a la mejor versión de Salsa del año.



Sin duda alguna, Cuba es una fuente inagotable de ritmo y sabor, resultado del mestizaje que ha ido conformando su identidad tan propia y característica entre los pueblos de habla hispana. Tres continentes se fusionan en la isla caribeña: Europa, Asia y África; fusión que desborda los límites de la pequeña isla y que se extienden por el Mundo, propagando el color, el ritmo y el sabor que caracterizan a Cuba.

Simposio Internacional: El pensamiento y la expresión americana.



Homenaje a José Lezama Lima.



Los días 23 y 24 de mayo 2011, Juliana y yo asistimos a este maravilloso seminario celebrado en el Instituto Cervantes (Botafogo).



Conocemos y hemos aprendido mucho acerca de este gran poeta cubano.

sexta-feira, 17 de junho de 2011

JAIME GIL DE BIEDMA, "No volveré a ser joven" (Recitado por el poeta)

Luar Na Lubre - Chove en Santiago

Taller: Una aproximación a los apellidos brasileños

El 25 de Mayo 2011 - UERJ.

Prof. Diego Bernal Rico (Xunta de Galicia)

He aprendido el origen de algunos apellidos.
Y que muchos apellidos de origen gallego-portugués no tiene nada que ver con los nuevos cristianos (judios convertidos durante la Inquisición).

Ejemplos de Saludos en gallego

Bos días - Buenos días

Boas tardes - Buenas tardes

Boas noites - Buenas noches

Ola - Hola

¿Como vai? - ¿Cómo va?

¿Que tal estás? - ¿Qué tal estás?

¿Que tal che vai? - ¿Cómo te va?

Adeus - Adiós

Ata logo / despois - Hasta luego / después

Ata máis ver - Hasta más ver (hasta otro rato)

Ata loguiño - Hasta luego


Un poco sobre el grupo gallego Luar na Lubre.

Luar na Lubre es un grupo gallego de música folk, nacido en 1986 y encuadrado en la corriente que ha dado en llamarse "música celta". Luar significa en gallego "resplandor de la luna"; lubre puede traducirse como "bosque sagrado donde los druidas celtas hacían sus rituales".

La música de Luar na Lubre se basa fundamentalmente en el folklore de Galicia, aunque está también muy influenciada por la de los países considerados de tradición "celta" ya que el ámbito Atlántico marcó un modo de hacer música, una estética adaptada por muchos grupos folk gallegos y que gracias a esto la música de Galicia adquirió cotas de internacionalización jamás pensadas en otros momentos.

En el próximo post el video del grupo gallego Luar na Lubre con la música Chove en Santiago.

Jornadas Didácticas para profesionales de E/LE en Brasil



El 19 de Mayo 2011 - UERJ.



Taller 1 - Cómo trabajar con imágenes en clase de español: comics, fotografías y dibujos. Una propuesta de trabajo con material digital.

Taller 2 - El componente lúdico en la enseñanza de E/LE. Utilización de juegos y dinámicas motivadoras para las diferentes partes de la clase.

Los dos talleres fueron muy buenos. He aprendido cosas muy interesantes.

Amistad



En el curso de las lecciones conocí a Juliana, una colega que se convirtió en una gran amiga.
Ella asiste a la universidad conmigo y estudia en el Instituto Cervantes.

quinta-feira, 16 de junho de 2011

Taller: Música y literatura española

Poema de Jaime Gil de Biedma, poeta adscrito a la Generación de poetas de los 50.

Para él fue su poema favorito: "No volveré a ser joven", perteneciente a su libro Poemas póstumos (1968).

Una vez que he encontrado en you tube, voy a publicar el video con el poeta recitando el poema.

"No volveré a ser joven" - Jaime Gil de Biedma

Que la vida iba en serio
uno lo empieza a comprender más tarde
como todos los jóvenes, yo vine
a llevarme la vida por delante.

Dejar huella quería
y marcharme entre aplausos
envejecer, morir, eran tan sólo
las dimensiones del teatro.

Pero ha pasado el tiempo
y la verdad desagradable asoma:
envejecer, morir,
es el único argumento de la obra.

Un poco de poesía y musica

El 21 de marzo de 2011 hizo un taller en la UERJ llamado “Música y literatura española” con la profª. Paula Miranda Lodeiros.

A Galopar (Rafael Alberti y Paco Ibáñez), concierto en el teatro Alcalá de Madrid en mayo de 1991.


Este fue uno de los videos utilizados.


Disfruta sin moderación.




Un poco de música

Una pequeña contribución de mi amigo Hugo.

Cinema Paradiso - Melvin Cotto (Versión en Español)
Melvin Cotto es cantante, compositor, e instructor de canto. Ha participado en obras teatrales, festivales de jazz,TV, radio. Aqui interpreta el tema romantico de la pelicula Cinema Paradiso en version original al español.


quarta-feira, 15 de junho de 2011

Inicio de clases para los veteranos




La clase comenzó el 1 de febrero de 2011.
Conocí a mi primer amigo de clase Hugo.
Mi primera clase fue la monitoria con Mercedes, después tuve clase de español II con Ronaldo.

Yo








Soy de Río.
Arrededor de los 90 estudié español en CCAA.
Terminé enamorada por la lengua.
Este año retomé mis estudios y ahora hago Universidad en Estácio de Sá.